jueves, 1 de diciembre de 2016

Estereotipos en el aula de ELE


http://internacional.elpais.com/internacional/2012/01/25/actualidad/1327490972_788104.html
http://internacional.elpais.com/internacional/2012/01/25/actualidad/1327490972_788104.html
Los estereotipos forman parte de nuestro día a día, nos rodean. Parece ser que tenemos estereotipos para todo y para todos: hay estereotipos sobre rubios, sobre morenos, sobre la gente de pueblo, sobre la personalidad de las personas que llevan gafas… ¡No hay nadie que esté a salvo de ellos! Y aunque las sociedades están cambiando y su uso cada vez se considera más políticamente incorrecto, todavía los tenemos muy anclados en el imaginario popular. Los medios de comunicación y los programas televisivos aún hacen uso de ellos y tienden a encasillan a las personas según sus rasgos o país de origen. Cuando vemos estas representaciones en la televisión solemos a quitare peso, parece que no es demasiado importante e incluso que es una exageración, que en la vida real la gente no es los utiliza cuando se relacionan con estas personas. ¡Ojalá! Siendo andaluza y habiendo vivido muchos años de mi vida en Cataluña, me han hecho comentarios de todo tipo como: “los andaluces sois muy graciosos, cuéntame un chiste”, “para ser catalana no eres nada agarrada”, etc. Y como española en Suecia me ha pasado lo mismo: “todo el día de siesta”, “¿bailas flamenco?”, ¡mañana!” (este era nuevo para mí, pero básicamente representa lo vago que somos los españoles y como lo dejamos todo para hacerlo otro día). Aunque el uso de algunos de estos estereotipos puede parecer “inofensivos” a primera vista, resultan muy molestos ya que no representa la realidad individual de la persona a la que van dirigidos. Y es que no todos los estereotipos están relacionados con cosas buenas como con ser gracioso, si no que muchas veces hacen que juzguemos a una persona por su raza y origen y no por quien realmente es. En los docentes de lenguas extranjeras recae la gran responsabilidad de no fomentar el uso de ningún estereotipo en los alumnos, siendo estos a veces los más “fáciles” de utilizar para llamar la atención del alumnado.
https://www.saberespractico.com/curiosidades/en-que-paises-se-habla-espanol-de-manera-oficial

En una de las últimas asignaturas que he cursado, Aspectos socioculturales en el aula de ELE, me he replanteado mi labor como profesora de español y como debería tratar la cultura hispana sin caer en el uso de los estereotipos. Uno de los aspectos más enriquecedores de la lengua española es el hecho de que no va ligada a una cultura en concreto. A diferencia de otras lenguas como el sueco y el finés, el español se habla en 20 países alrededor del mundo de manera oficial por lo que relacionarlo con una sola cultura en concreto es una locura. En cursos anteriores ya había tratado la necesidad de hablar de los diferentes dialectos del español en nuestras clases. Mostrar estas diferencias entre los dialectos puede resultar interesante para el alumnado, pero, ¿cómo debemos enfocar la cultura y la sociedad de otros países? El siguiente enlace podemos apreciar algunos estereotipos existentes sobre los españoles.

Como muestra el artículo, estos estereotipos no corresponden a la realidad cultural, ni al modo de vida que tenemos los españoles. ¿Pero cómo hacerlo si en algunos manuales de ELE solo aparecen tópicos? Y es que, aunque nos duela, parece que a muchos extranjeros les encantan estos estereotipos y están deseando llegar a España para vestirse de gitana o correr en los San Fermines. Es aquí donde tenemos que dibujar una clara línea entre la realidad y la ficción. Sí que existen lugares de España en los que en sus fiestas locales la gente se viste de gitana, sí que hay algunas personas que les encantan los toros, pero eso solo es una pequeña parte de la población. La única manera de evitar caer en estereotipos rancios es la de ofrecer más información, más variada y de mayor calidad; demostrar que tenemos una cultura y unas tradiciones muy ricas y diversas. Y, por supuesto, evitar el uso de estereotipos con otras culturas hispanas. Tratar y hablar de nuestra propia cultura es relativamente fácil: la conocemos bien y nos sentimos cómodos hablando de ella, pero ¿qué ocurre con la cultura de otros países? Hace unos días hice un trabajo de grupo con unas compañeras del máster para la asignatura de Aspectos socioculturales en el aula de ELE y hablamos de la actual situación en Panamá y de los problemas que están teniendo a causa de la gentrificación. Al discutir con mis compañeras de trabajo sobre la situación de sus países y las diferentes perspectivas que teníamos de las cosas (ellas son de Colombia y de Panamá) me hizo reflexionar sobre los prejuicios que yo misma había ido adquiriendo con el tiempo. Fue entonces cuando me di cuenta de la poca información que tenía sobre la cultura de los países latino americanos y como, para ser mejor docente, necesitaba aprender más sobre las otras culturas hispanas

                     

Ambos aportes me han ayudado a comprender la necesidad de acabar con los estereotipos en el aula de ELE y de la importancia de ofrecer más información sobre la realidad social que existe en estos países. Esta asignatura me ha ayudado a abrir los ojos sobre todo lo que me queda por aprender acerca de los otros países latinos y sus culturas y de cómo, para poder llegar a ser una buena docente, debo adquirir unos conocimientos mínimos sobre su cultura y su historia. Como profesores de ELE debemos de dejar a un lado los prejuicios que podamos llegar a tener sobre las otras personas y aprender más sobre ellos. De este modo no solo llegaremos a ser mejores docentes, sino que además podremos llegar a ser mejores seres humos. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario